English
  
홈화면  >  (English/Spanish/日本/中國)  >  English
  제  목 : 2/5 Those who believe in the doctrine of humans without repentance and without salvation go to hell, what will you do? 조회수 : 740
  작성자 : Barnabas 작성일 : 2020-06-29

(part 2)

[요한복음 7:40-43] 이 말씀을 들은 무리 중에서 혹은 이가 참으로 그 선지자라 하며 혹은 그리스도라 하며 어떤 이들은 그리스도가 어찌 갈릴리에서 나오겠느냐 성경에 이르기를 그리스도는 다윗의 씨로 또 다윗의 살던 촌 베들레헴에서 나오리라 하지 아니하였느냐 하며 예수를 인하여 무리 중에서 쟁론이 되니 그 중에는 그를 잡고자 하는 자들도 있으나 손을 대는 자가 없었더라

Entonces algunos de la multitud, oyendo esta palabra, decían: Verdaderamente éste es el profeta. Otros decían: Este es el Mesías. Pero algunos decían: ¿De Galilea ha de venir el Mesías? ¿No dice la Escritura, que de la simiente de David, y de la aldea de Betlehem, de donde era David, vendrá el Mesías? Así que había disensión entre la gente acerca de él. Juan 7:40-43

Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet. Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee? Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was? So there was a division among the people because of him. John 7:40-43

다윗도 그리스도를 내주라고 시인했다. 그리스도는 하나님의 형상이시다. 하나님의 형상은 하나님이시다. 육신적으로 하면 다윗의 족보에 들어 계시지만 아니다. 예수님은 창조주 여호와이시며 말씀이신 여호와께서 육신을 입으시고 모든 인류의 죄를 짊어지시고 피 흘리시기 위해 아들의 이름 예수로 이 땅에 오신 참 하나님이시다.

David admitió y proclamó que Jesucristo es mi Señor. Jesucristo es la imagen de Dios. La imagen de Dios significa Dios. Desde un punto de vista físico, Jesús nació del linaje de David y está en la genealogía de David. Pero Jesús es el Creador, Dios. En el Antiguo Testamento, Dios es la Palabra, y el Dios de la Palabra se encarnó. Y murió por todo pecado humano. El Dios del Espíritu vino al mundo con el nombre del Hijo para derramar sangre.Jesús es Dios mismo que vino a esta tierra.

David admitted and proclaimed that Jesus Christ is my Lord. Jesus Christ is the image of God. God's image means God. From a physical point of view, Jesus was born of David's lineage and is in the genealogy of David. But Jesus is the Creator, God. In the Old Testament, God is the Word, and the God of the Word was incarnated. And he died for all human sin. The God of the Spirit came into the world with the Son's name to shed blood.Jesus is God Himself who came to this earth.

[요한복음 10:33-36] 유대인들이 대답하되 선한 일을 인하여 우리가 너를 돌로 치려는 것이 아니라 참람함을 인함이니 네가 사람이 되어 자칭 하나님이라 함이로라 예수께서 가라사대 너희 율법에 기록한 바 내가 너희를 신이라 하였노라 하지 아니하였느냐 성경은 폐하지 못하나니 하나님의 말씀을 받은 사람들을 신이라 하셨거든 하물며 아버지께서 거룩하게 하사 세상에 보내신 자가 나는 하나님 아들이라 하는 것으로 너희가 어찌 참람하다 하느냐

Le respondieron los judíos, diciendo: Por una buena obra no te apedreamos, sino por la blasfemia; y porque tú, siendo hombre, te haces el Poderoso. Les respondió Yahshúa: ¿No está escrito en la ley de ustedes: Yo dije, Poderosos son ustedes? Si llamó poderosos a aquéllos a quienes fue encargada la palabra del Poderoso (y la Escritura no puede ser quebrantada); ¿A quien el Padre santificó y envió al mundo, ustedes dicen: Tú blasfemas, porque dije: Hijo del Poderoso soy? Juan 10:33-36

The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God. Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods? If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken; Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God? John 10:33-36

유대인들은 여호와 하나님만 유일신으로 보았던 것이다. 예수님을 하나님으로 인정하지 않고 사람으로 보았던 것이다. 그래서 '예수님께서 나와 아버지는 하나이니'라고 말씀하시고 나를 보았으면 아버지를 보았다고 말씀하신 예수님을 율법주의 유대인들은 예수님께서 신을 모독했다고 결국은 자기 하나님을 십자가에 못 박으라고 빌라도에게 내어준 것이다.

Los judíos solo veían a Jehová Dios como el único Dios. No reconocieron a Jesús como Dios, sino que lo vieron como un hombre. Entonces Jesús dijo: "Yo y mi Padre somos uno". Y "El que me ha visto ya ha visto al Padre". Los judíos, que eran legalistas, juzgaban que Jesús blasfemaba contra Dios. Finalmente, le dieron a Pilato para crucificar a su Dios.

The Jews saw only Jehovah God as the only God. They did not recognize Jesus as God, but viewed him as a man. So Jesus said, "I and the Father are one." And "He who has seen me has already seen the Father." Jews, who were legalists, judged Jesus to blaspheme God. Eventually, they gave Pilate to crucify their God.

하나님의 아들에 대하여는 멜기세덱에 대하여 깨달으면 될 것이다. 멜기세덱의 이름을 해석한 즉 첫째 의의왕이요 살렘왕이요 평강의 왕이시다. 하나님의 아들은 아비도 없고 어미도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님 아들과 방불하여 항상 제사장으로 있느니라고 말씀하신 것이다. 즉 하나님의 아들은 하나님 자신이라는 뜻이다.

(아래의 말씀을 통하여 깨닫기 바란다.)

Para saber sobre el Hijo de Dios, debes entender el Melquisedec en hebreos. Al interpretar el nombre de Melquisedec, significa el rey de la justicia, el rey de Salem y el rey de la paz. El significado del nombre es que es como el Hijo de Dios. Al interpretar el nombre, significa que no tiene padre, ni madre, ni genealogía, ni principio de su vida, y que su vida es eterna.Su nombre es como el Hijo de Dios, siempre sacerdote. Es decir, el Hijo de Dios es Dios mismo.

(Por las palabras a continuación, todos deberían entender esto claramente).

To know about the Son of God, you will have to understand the Melchizedek in Hebrews. When interpreting the name of Melchizedek, it means the king of righteousness, the king of Salem, and the king of peace. The meaning of the name is that it is like the Son of God. When interpreting the name, it means that he has no father, no mother, no genealogy, no beginning of his life, and that his life is eternal.His name is like the Son of God, always a priest. That is, the Son of God is God Himself.

(By the words below, everyone should understand this clearly.)

[히브리서 7:1] 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 임금을 쳐서 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 복을 빈 자라

[히브리서 7:2] 아브라함이 일체 십분의 일을 그에게 나눠 주니라 그 이름을 번역한즉 첫째 의의 왕이요 또 살렘 왕이니 곧 평강의 왕이요

[히브리서 7:3] 아비도 없고 어미도 없고 족보도 없고 시작한 날도 없고 생명의 끝도 없어 하나님 아들과 방불하여 항상 제사장으로 있느니라

PORQUE este Melquisedec, rey de Salem, sacerdote del Poderoso Altísimo, el cual salió a recibir a Abraham que volvía de la derrota de los reyes, y lo bendijo, Al cual asimismo dio Abraham los diezmos de todo, primeramente él se interpreta Rey de justicia; y luego también Rey de Salem, que es, Rey de paz; Sin [registro de] padre, ni madre, ni linaje; que ni tiene principio de días, ni fin de vida, mas hecho semejante al Hijo del Poderoso, permanece sacerdote para siempre. Hebreos 7:1-3

For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him; To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace; Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually. Hebrews 7:1-3

[요한복음 13:16-20] 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 종이 상전보다 크지 못하고 보냄을 받은 자가 보낸 자보다 크지 못하니 너희가 이것을 알고 행하면 복이 있으리라 내가 너희를 다 가리켜 말하는 것이 아니라 내가 나의 택한 자들이 누구인지 앎이라 그러나 내 떡을 먹는 자가 내게 발꿈치를 들었다 한 성경을 응하게 하려는 것이니라 지금부터 일이 이루기 전에 미리 너희에게 이름은 일이 이룰 때에 내가 그인 줄 너희로 믿게 하려 함이로라 내가 진실로 진실로 너희에게 이르노니 나의 보낸 자를 영접하는 자는 나를 영접하는 것이요 나를 영접하는 자는 나를 보내신 이를 영접하는 것이니라

De cierto, de cierto les digo: El siervo no es mayor que su amo, ni el enviado es mayor que el que lo envió. Si ustedes saben estas cosas, dichosos serán, si las hacen. No hablo de todos ustedes: yo sé los que he elegido: mas para que se cumpla la Escritura: El que come pan conmigo, levantó contra mí su talón. Desde ahora se lo digo antes que se haga, para que cuando se haga, crean que yo soy. De cierto, de cierto les digo: El que recibe al que yo enviare, a mí me recibe; y el que a mí me recibe, recibe al que me envió.

Juan 13:16-20

Verily, verily, I say unto you, The servant is not greater than his lord; neither he that is sent greater than he that sent him. If ye know these things, happy are ye if ye do them. I speak not of you all: I know whom I have chosen: but that the scripture may be fulfilled, He that eateth bread with me hath lifted up his heel against me. Now I tell you before it come, that, when it is come to pass, ye may believe that I am he. Verily, verily, I say unto you, He that receiveth whomsoever I send receiveth me; and he that receiveth me receiveth him that sent me. John 13:16-20

성경의 예수님의 말씀은 나를 영접하는 자는 나를 보내 신자를 영접하는 자라고 말씀하셨다. 즉 전능자이시며 창조주이신 하나님은 구약의 선지자들을 통하여 말씀하시고 이 땅의 어린양으로 대 제사장으로 아들의 이름 예수로, 구원자로, 중보자로, 양의 문으로 오신 여호와 하나님이시다. 그래서 예수님을 본 자는 여호와 하나님을 본 자들이며, 예수님을 믿는 자들은 한분 하나님을 믿는 자들이다. 성경은 한분 하나님을 증거하신 것이다. 오직 성경을 따라 가야 한다.

En la Biblia, Jesús dijo: "El que me acepta, acepta al que me envió". El Dios Todopoderoso y Creador habló de esto a través de los profetas del Antiguo Testamento. Dios mismo viene a la tierra, como el Cordero expiatorio, como el sumo sacerdote, en el nombre del Hijo, como Jesús, como Salvador, como intercesor, como la puerta de las ovejas. Es por eso que aquellos que han visto a Jesús han visto a Jehová Dios. Los que creen en Jesús creen en Dios mismo. La Biblia testificó de un Dios.Todos deben seguir la Biblia.

In the Bible, Jesus said: "He who accepts me accepts the one who sent me." The Almighty and Creator God spoke of this through the Old Testament prophets. God Himself comes to the earth, as the atoning Lamb, as the high priest, in the name of the Son, as Jesus, as Savior, as intercessor, as the door of the sheep. That is why those who have seen Jesus have seen Jehovah God. Those who believe in Jesus believe in God Himself. The Bible testified of one God.Everyone must follow the Bible.

인간들의 교리에 구원이 있는 것이 절대 아니다. 여호와 하나님이 예수님이시고, 예수님이 바로 하나님 자신이시다.

구원이 없는 천주교의 삼위일체교리에서 칼빈의교리에서 벗어나라. 하나님은 한분되었다 세분되었다 하시는 분이 아니시다. 하나님은 한분이시다. 이 땅에서 한번구원은 영원한 구원이 아니다

La doctrina del hombre nunca puede salvar al hombre. Dios es Jesús, y Jesús es Dios mismo. Apartarse de la doctrina de la Trinidad Católica que no puede salvar a la humanidad, Y alejarse de la doctrina de Calvino. Dios no cambia, a veces Dios es uno, a veces tres, y Dios no hace esto. Dios el Creador es uno. En esta tierra, no pienses que una vez que has sido salvo, has sido salvo para siempre.

Man's doctrine can never save man. God is Jesus, and Jesus is God Himself. Depart from the Catholic Trinity doctrine that cannot save humans, And move away from Calvin's doctrine. God doesn't change, sometimes God is one, sometimes three, and God doesn't do this. God the Creator is one. On this earth, do not think that once you have been saved, you have been saved eternally.

이 땅에서 과거현제미래의죄까지 용서받은 것이 절대 아니다 믿음은 죽는 날까지 지켜져야 한다 인간의교리는 인간들이 만들어낸 것으로 하나님의 택한 백성들을 미혹하는 교리일 뿐이다. 그래서 교인들은 하나님이 한분인지 모르고 우왕좌왕 하는 것이다.

Cuando comienzas a creer en Jesús, los pecados pasados, presentes y futuros no son perdonados automáticamente. La fe para ir al cielo es la fe para arrepentirse del pecado hasta el día de la muerte. La doctrina del hombre fue creada por humanos, es solo una doctrina de engaño diseñada para corromper al pueblo elegido de Dios. Aquellos que han sido engañados por la doctrina humana no saben que hay un solo Dios, y caen en la confusión de derecha e izquierda.

When you begin to believe in Jesus, your past, present, and future sins are not automatically forgiven. The faith to go to heaven is the faith to repent of sin until the day of death. Man's doctrine was created by man, and it is only a doctrine of deception designed to corrupt God's chosen people. Those who have been deceived by human doctrine do not know that there is only one God, and they fall into confusion in the right and left.

구원이 없는 인간들의 교리를 부정한다고 어찌 이단이 된단 말인가? 이단이란 끝이 다른 것 아니던가? 한분 하나님이신 예수그리스도를 나의 구원주로 믿다가 예수그리스도를 배신하고 다른 구원자가 있다고 다른 구원자를 따르고 다른 구원의 길이 있다고 다른 구원의 길을 가는 것이 이단이 아니던가? 인간의 교리에 구원이 있는 것처럼 믿고 가는 자들이 이단이 아니던가? WCC가 다원주의가 아니던가? 다원주의는 다른 종교도 구원이 있다고 믿으며 다른 신들을 인정하는 우상숭배자들이 아니던가? 이들이 이단이 아니던가?

No reconocemos la doctrina del hombre sin poder para salvar como verdad. ¿Cómo es herejía rechazar teorías falsas? La definición de herejía significa que parte de la doctrina es diferente de la verdad. La herejía es traicionar a Jesucristo, el único Dios, y seguir al falso salvador. La doctrina herética es que hay un salvador que no es Jesucristo. Abandonar la verdad de la Biblia y seguir la doctrina del hombre es el camino de la herejía. Es idea de la herejía pensar en la salvación en la doctrina humana.La organización del CMI es un grupo pluralista. El pluralismo significa que otras religiones además de Jesús tienen salvación. Estos son los adoradores de los falsos dioses. ¿No son estas personas herejías?

We do not recognize the doctrine of man without power to save as truth. How is it heresy to reject false theories? The definition of heresy means that part of the doctrine is different from the truth. The heresy is to betray Jesus Christ, the one God, and follow the fake savior. The heretical doctrine is that there is a savior besides Jesus Christ. Abandoning the truths of the Bible and following the doctrine of man is the path of heresy. It is the heresy's idea to think of salvation in human doctrine.The organization of the WCC is a pluralist group. Pluralism means that other religions besides Jesus have salvation. These are worshipers of fake gods. Aren't these people heresy?

과연 창조주하나님이신 여호와께서 육신을 입고 아들의 이름 예수로 오시어 모든 인류의 죄를 위해 죽으시고 부활하신 한분 하나님이신 예수그리스도 외에 다른 구원주가 있는 것인가? 하나님 외에 모든 것들은 하나님께서 만드신 피조물들이 아니던가? 피조물들을 신격화시켜 기념하고 섬겨주고 숭배하는 것이 우상숭배가 아니던가? 이들이 이단이 아니던가? 인간의 교리에 걸린 자들이 이단들이 아니던가?

Dios el Creador, el SEÑOR está encarnado, y Dios mismo vino a la tierra en el nombre del Hijo, el Dios que es Jesús. Jesús murió y resucitó por todos los pecados de la humanidad. ¿Crees que hay un salvador que no sea Dios mismo? Además de Dios, todas las creaciones son hechas por Dios. El acto de deificación de las cosas que no sean Dios, la conmemoración de las cosas que no sean Dios, el acto de servir a las cosas que no sean Dios, son la adoración de los ídolos.¿No era herejía servir a la creación? Los que siguen la doctrina humana son heréticos.

God the Creator, the Lord is incarnated, and God Himself has come to the earth in the name of the Son, and that God is Jesus. Jesus died and was resurrected for all mankind's sins. Do you believe that there is a savior other than God Himself? Things other than God, all creations are made by God. The act of deification of things other than God, the commemoration of things other than God, the act of serving things other than God, these are the worship of idols.Wasn't it heresy to serve creation? Those who follow human doctrine are heretical.

어찌 깨닫지 못하고 참 복음 예수 외에 절대 다른 구원자 없다고, 천국과 지옥이 진짜 있다고, 회개하라고 외치는 자들을 이단이라고 정죄하는 것인가? 늦기 전에 빨리 깨닫고 회개하고 돌이켜 주 예수를 전하다 꼭 천국가기를 바라는 바이다.

¿Por qué no se dan cuenta de esto? No hay otro salvador además del evangelio de la verdad, Jesús. El cielo y el infierno realmente existen. ¿Por qué Judd define a los que predican el evangelio del arrepentimiento como herejía? ¿Por qué la doctrina humana nos condena? Antes de que sea demasiado tarde, deben entender rápidamente la Biblia y arrepentirse de sus pecados. Apártate del pecado. Debes predicar al Señor Jesús al mundo. Y todos tendrán que ir al cielo.

Why don't they realize this? There is no other savior besides the gospel of truth, Jesus. Heaven and hell really exist. Why does Judd define those who preach the gospel of repentance as heresy? Why human doctrine condemns us? Before it is too late, they must quickly understand the Bible and repent of their sins. Turn away from sin. I hope you preach the Lord Jesus to the world, and that all will go to heaven.

[요한복음 17:12-13] 내가 저희와 함께 있을 때에 내게 주신 아버지의 이름으로 저희를 보전하와 지키었나이다 그 중에 하나도 멸망치 않고 오직 멸망의 자식뿐이오니 이는 성경을 응하게 함이니이다 지금 내가 아버지께로 가오니 내가 세상에서 이 말을 하옵는 것은 저희로 내 기쁨을 저희 안에 충만히 가지게 하려 함이니이다

Cuando estaba con ellos en el mundo, yo los guardaba en tu nombre; a los que me diste, yo los guardé, y ninguno de ellos se perdió, sino el hijo de perdición; para que la Escritura se cumpliese. Mas ahora vengo a ti; y hablo esto en el mundo, para que tengan mi gozo cumplido en sí mismos. Juan 17:12-13

While I was with them in the world, I kept them in thy name: those that thou gavest me I have kept, and none of them is lost, but the son of perdition; that the scripture might be fulfilled. And now come I to thee; and these things I speak in the world, that they might have my joy fulfilled in themselves. John 17:12-13

예수님은 성경에 기록된 말씀을 이루시기 위해 이 땅에 구원주로 오신 여호와 하나님이시다. 이제 예수님 안에서 끝까지 믿음을 지키는 자들은 생명 안에 있기 때문에 사망으로 멸망치 않고 천국의 기쁨을 가지고 하나님의 백성으로 살아가는 것이다. 예수님께서 구원사역을 모두 이루시고 이제 원래 계시던 하나님의 보좌로 들어가신 것이다. 예수님은 하나님의 근본이시며, 하나님의 본체이시다. 즉 본래의 하나님이시다.

Jesús vino a la tierra para cumplir las palabras registradas en la Biblia, el Señor Dios vino como el Señor de la salvación. Ahora, aquellos que mantienen su fe en Jesús hasta el final están en la vida. Es por eso que aquellos que están en Jesús no perecen, viven con la alegría del cielo, viven como el pueblo de Dios. Jesús completó la obra de salvación en la tierra, resucitó, regresó al cielo y entró en el trono de Dios, el lugar original.Jesús es la fuente de todas las cosas y Dios mismo. El es el Dios original.

Jesus came to the earth to fulfill the words recorded in the Bible, the Lord God came as the Lord of salvation. Now, those who keep their faith in Jesus to the end are in life. That is why those who are in Jesus do not perish, live with the joy of heaven, live as God's people.

Jesus completed the work of salvation on earth, was resurrected, returned to heaven, and entered the throne of God, the original place.Jesus is the source of all things and God Himself. He is the original God.

[요한복음 19:24-27] 군병들이 서로 말하되 이것을 찢지 말고 누가 얻나 제비뽑자 하니 이는 성경에 저희가 내 옷을 나누고 내 옷을 제비뽑나이다 한 것을 응하게 하려 함이러라 군병들은 이런 일을 하고 예수의 십자가 곁에는 그 모친과 이모와 글로바의 아내 마리아와 막달라 마리아가 섰는지라 예수께서 그 모친과 사랑하시는 제자가 곁에 섰는 것을 보시고 그 모친께 말씀하시되 여자여 보소서 아들이니이다 하시고 또 그 제자에게 이르시되 보라 네 어머니라 하신대 그 때부터 그 제자가 자기 집에 모시니라

Y dijeron entre ellos: No la partamos, sino echemos suertes sobre ella, de quién será. Para que se cumpliese la Escritura, que dice: Partieron para sí mis vestidos, Y sobre mi vestidura echaron suertes. Y los soldados hicieron esto. Y estaban junto al madero de Yahshúa su madre, y la hermana de su madre, María mujer de Cleofás, y María Magdalena. Y como vió Yahshúa a la madre, y al discípulo que él amaba, que estaba presente, dice a su madre: Mujer, he ahí tu hijo. Después dice al discípulo: He ahí tu madre. Y desde aquella hora el discípulo la recibió consigo. Juan 19:24-27

They said therefore among themselves, Let us not rend it, but cast lots for it, whose it shall be: that the scripture might be fulfilled, which saith, They parted my raiment among them, and for my vesture they did cast lots. These things therefore the soldiers did. Now there stood by the cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary the wife of Cleophas, and Mary Magdalene. When Jesus therefore saw his mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his mother, Woman, behold thy son! Then saith he to the disciple, Behold thy mother! And from that hour that disciple took her unto his own home. John 19:24-27

[요한복음 19:28-30] 이 후에 예수께서 모든 일이 이미 이룬 줄 아시고 성경으로 응하게 하려 하사 가라사대 내가 목마르다 하시니 거기 신 포도주가 가득히 담긴 그릇이 있는지라 사람들이 신 포도주를 머금은 해융을 우슬초에 매어 예수의 입에 대니 예수께서 신 포도주를 받으신 후 가라사대 다 이루었다 하시고 머리를 숙이시고 영혼이 돌아가시니라

Después de esto, sabiendo Yahshúa que todas las cosas eran ya cumplidas, para que la Escritura se cumpliese, dijo: Tengo sed. Y había allí un vaso lleno de vinagre: entonces ellos llenaron una esponja de vinagre, y rodeada a un hisopo, se la llegaron a la boca. Y como Yahshúa tomó el vinagre, dijo: Consumado es. Y habiendo inclinado la cabeza, dio el espíritu. Juan 19:28-30

After this, Jesus knowing that all things were now accomplished, that the scripture might be fulfilled, saith, I thirst. Now there was set a vessel full of vinegar: and they filled a spunge with vinegar, and put it upon hyssop, and put it to his mouth. When Jesus therefore had received the vinegar, he said, It is finished: and he bowed his head, and gave up the ghost. John 19:28-30

예수님은 성경 시편에 기록된 대로 구원의 말씀을 이루시고 부활의 몸으로 하늘에 오르시어 본래 빛으로 계셨던 천국보좌에 앉아계신 것이다. 예수님은 하나님의 근본이시며, 하나님의 본체이시다.

Jesús cumplió la promesa de salvación como está registrado en los salmos de la Biblia, y con el cuerpo de la resurrección, fue al cielo. Se sentó nuevamente en el trono de la luz. El trono era originalmente el trono de Dios. Jesús es Dios mismo.

Jesus fulfilled the promise of salvation as recorded in the psalms of the Bible, and with the body of the resurrection, he went to heaven. He sat down on the throne of light again. The throne was originally the throne of God. Jesus is God Himself.

[요한복음 19:31-36] 이 날은 예비일이라 유대인들은 그 안식일이 큰 날이므로 그 안식일에 시체들을 십자가에 두지 아니하려 하여 빌라도에게 그들의 다리를 꺾어 시체를 치워 달라 하니 군병들이 가서 예수와 함께 못 박힌 첫째 사람과 또 그 다른 사람의 다리를 꺾고 군병들이 가서 예수와 함께 못 박힌 첫째 사람과 또 그 다른 사람의 다리를 꺾고 그 중 한 군병이 창으로 옆구리를 찌르니 곧 피와 물이 나오더라 이를 본 자가 증거하였으니 그 증거가 참이라 저가 자기의 말하는 것이 참인 줄 알고 너희로 믿게 하려 함이니라 이 일이 이룬 것은 그 뼈가 하나도 꺾이우지 아니하리라 한 성경을 응하게 하려 함이라

Entonces los judíos, por cuanto era la víspera de la Pascua, para que los cuerpos no quedasen en el madero en el sábado, pues era el gran día del sábado, rogaron a Pilato que se les quebrasen las piernas, y fuesen quitados. Y vinieron los soldados, y quebraron las piernas al primero, y asimismo al otro que había sido crucificado con él. Mas cuando vinieron a Yahshúa, como lo vieron ya muerto, no le quebraron las piernas: Pero uno de los soldados le abrió el costado con una lanza, y enseguida salió sangre y agua. Y el que lo vió, da testimonio, y su testimonio es verdadero: y él sabe que dice verdad, para que ustedes también crean. Porque estas cosas fueron hechas para que se cumpliese la Escritura: Hueso no quebrantarán de él. Juan 19:31-36

The Jews therefore, because it was the preparation, that the bodies should not remain upon the cross on the sabbath day, (for that sabbath day was an high day,) besought Pilate that their legs might be broken, and that they might be taken away. Then came the soldiers, and brake the legs of the first, and of the other which was crucified with him. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs: But one of the soldiers with a spear pierced his side, and forthwith came there out blood and water. And he that saw it bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe. For these things were done, that the scripture should be fulfilled, A bone of him shall not be broken. John 19:31-36

(성경 시편 말씀을 이루시기 위해 예수님의 뼈가 꺾이지 아니했다. 구약의 예언의 말씀이 신약에서 이루어진 것이다. 성경만이 진실된 것이다.)

(Para que se cumplieran las palabras de los salmos de la Biblia, los huesos de Jesús no estaban rotos. Las profecías del Antiguo Testamento se cumplieron en el Nuevo Testamento. Solo la Biblia es verdadera. )

(In order for the words of the psalms in the Bible to be fulfilled, Jesus' bones were not broken. The Old Testament prophecies were fulfilled in the New Testament. Only the Bible is true. )

[사도행전 1:15-20] 모인 무리의 수가 한 일백이십 명이나 되더라 그 때에 베드로가 그 형제 가운데 일어서서 가로되 형제들아 성령이 다윗의 입을 의탁하사 예수 잡는 자들을 지로한 유다를 가리켜 미리 말씀하신 성경이 응하였으니 마땅하도다 이 사람이 본래 우리 수 가운데 참예하여 이 직무의 한 부분을 맡았던 자라 (이 사람이 불의의 삯으로 밭을 사고 후에 몸이 곤두박질하여 배가 터져 창자가 다 흘러나온지라 이 일이 예루살렘에 사는 모든 사람에게 알게 되어 본방언에 그 밭을 이르되 아겔다마라 하니 이는 피밭이라는 뜻이라) 시편에 기록하였으되 그의 거처로 황폐하게 하시며 거기 거하는 자가 없게 하소서 하였고 또 일렀으되 그 직분을 타인이 취하게 하소서 하였도다

Y en aquellos días, Pedro, levantándose en medio de los hermanos, dijo (y era la compañía reunida como de ciento veinte en número): Varones hermanos, convino que se cumpliese la Escritura, la cual dijo antes el espíritu santo por la boca de David, acerca de Judas, que fue guía de los que prendieron a Yahshúa; El cuál era contado con nosotros, y tenía parte en este ministerio. Este, pues, adquirió un campo del salario de su iniquidad, y colgándose, reventó por medio, y todas sus entrañas se derramaron. Y fue notorio a todos los moradores de Jerusalem; de tal manera que aquel campo es llamado en su propia lengua, Akéldama, que significa, Campo de sangre. Porque está escrito en el libro de los salmos: Sea hecha desierta su habitación, Y no haya quien more en ella; y: Tome otro su oficio. Hechos 1:15-20

And in those days Peter stood up in the midst of the disciples, and said, (the number of names together were about an hundred and twenty,) Men and brethren, this scripture must needs have been fulfilled, which the Holy Ghost by the mouth of David spake before concerning Judas, which was guide to them that took Jesus. For he was numbered with us, and had obtained part of this ministry. Now this man purchased a field with the reward of iniquity; and falling headlong, he burst asunder in the midst, and all his bowels gushed out. And it was known unto all the dwellers at Jerusalem; insomuch as that field is called in their proper tongue, Aceldama, that is to say, The field of blood. For it is written in the book of Psalms, Let his habitation be desolate, and let no man dwell therein: and his bishoprick let another take. Acts 1:15-20

성경은 기록된 대로 구원사역이 다 이루어졌다. 성경을 믿고 따르라. 인간의 교리에 구원이 있는 것이 아니다. 오직 구원은 예수그리스도를 통해서만이 얻어지는 것이다. 예수님만이 천국에 들어가는 문이시다. 가룟 유다가 왜 저주 받았는가? 예수님을 자기 하나님으로 믿지 못했기 때문이다.

La obra de salvación, registrada en el Antiguo Testamento, se realizó con precisión. Todos deberían creer y seguir la Biblia. No hay absolutamente ningún camino de salvación en la doctrina humana. La salvación humana solo se puede lograr a través de Jesucristo. Solo Jesús es la puerta al cielo. ¿Por qué fue maldecido Judas Iscariote? La razón es que él no creía en Jesús como su Dios.

The work of salvation, recorded in the Old Testament, was accurately accomplished. Everyone should believe and follow the Bible. There is absolutely no way of salvation in human doctrine. Human salvation can only be achieved through Jesus Christ. Only Jesus is the door to heaven. Why was Judas Iscariot cursed? The reason is that he did not believe in Jesus as his God.

[사도행전 8:29-31] 성령이 빌립더러 이르시되 이 병거로 가까이 나아가라 하시거늘 빌립이 달려가서 선지자 이사야의 글 읽는 것을 듣고 말하되 읽는 것을 깨닫느뇨 대답하되 지도하는 사람이 없으니 어찌 깨달을 수 있느뇨 하고 빌립을 청하여 병거에 올라 같이 앉으라 하니라 읽는 성경 귀절은 이것이니 일렀으되 저가 사지로 가는 양과 같이 끌리었고 털 깎는 자 앞에 있는 어린 양의 잠잠함과 같이 그 입을 열지 아니하였도다

Y el espíritu dijo a Felipe: Llégate, y júntate a este carro. Y acudiendo Felipe, lo oyó que leía el profeta Isaías, y dijo: Mas ¿entiendes lo que lees? Y dijo: ¿Y cómo podré, si alguno no me enseñare? Y rogó a Felipe que subiese, y se sentase con él.

Hechos 8:29-31

Then the Spirit said unto Philip, Go near, and join thyself to this chariot. And Philip ran thither to him, and heard him read the prophet Esaias, and said, Understandest thou what thou readest? And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.

Acts 8:29-31

성경은 구약이나 신약이나 오직 예수그리스도를 증거하는 책이다. 예수그리스도 외에 다른 것, 인간들의 교리 섞지 말라. 인간들의 교리에 절대 구원이 없다. 빌립처럼 성령의 명령 따라 오직 구원주이신 예수그리스도를 증거하라.

La Biblia, tanto el Antiguo Testamento como el Nuevo Testamento, es solo un testimonio de Jesucristo. No mezcles las doctrinas humanas con las palabras de Jesucristo. La doctrina del hombre nunca puede enseñar el camino de la salvación. Como hizo Felipe, debemos seguir el mandato del Espíritu: El Espíritu Santo nos lleva a testificar de Jesucristo, el Señor de la salvación.

The Bible, both the Old Testament and the New Testament, is only a testimony of Jesus Christ. Do not mix human doctrines with the words of Jesus Christ. Man's doctrine can never teach the way of salvation. As Philip did, we must follow the Spirit's command, The Holy Spirit leads us to testify of Jesus Christ, the Lord of salvation.

[사도행전 13:23-30] 하나님이 약속하신 대로 이 사람의 씨에서 이스라엘을 위하여 구주를 세우셨으니 곧 예수라 그 오시는 앞에 요한이 먼저 회개의 세례를 이스라엘 모든 백성에게 전파하니라 요한이 그 달려갈 길을 마칠 때에 말하되 너희가 나를 누구로 생각하느냐 나는 그리스도가 아니라 내 뒤에 오시는 이가 있으니 나는 그 발의 신 풀기도 감당치 못하리라 하였으니 형제들 아브라함의 후예와 너희 중 하나님을 경외하는 사람들아 이 구원의 말씀을 우리에게 보내셨거늘 예루살렘에 사는 자들과 저희 관원들이 예수와 및 안식일마다 외우는 바 선지자들의 말을 알지 못하므로 예수를 정죄하여 선지자들의 말을 응하게 하였도다 죽일 죄를 하나도 찾지 못하였으나 빌라도에게 죽여 달라 하였으니 성경에 저를 가리켜 기록한 말씀을 다 응하게 한 것이라 후에 나무에서 내려다가 무덤에 두었으나 하나님이 죽은 자 가운데서 저를 살리신지라

De la simiente de éste, el Poderoso, conforme a la promesa, levantó a Yahshúa por Salvador a Israel; Predicando Juan delante de la faz de su venida la inmersión de arrepentimiento a todo el pueblo de Israel. Mas como Juan cumpliese su carrera, dijo: ¿Quién piensan ustedes que soy? No soy yo él; mas he aquí, viene tras mí uno, cuyo calzado de los pies no soy digno de desatar. Varones hermanos, hijos del linaje de Abraham, y los que entre ustedes temen al Poderoso, a ustedes es enviada la palabra de esta salvación. Porque los que habitaban en Jerusalem, y sus príncipes, no conociendo a éste, y las voces de los profetas que se leen todos los sábados, condenándolos, las cumplieron. Y sin hallar en él causa de muerte, pidieron a Pilato que lo matasen. Y habiendo cumplido todas las cosas que de él estaban escritas, quitándolo del madero, lo pusieron en el sepulcro. Mas el Poderoso lo levantó de los muertos.

Hechos 13:23-30

Of this man's seed hath God according to his promise raised unto Israel a Saviour, Jesus: When John had first preached before his coming the baptism of repentance to all the people of Israel. And as John fulfilled his course, he said, Whom think ye that I am? I am not he. But, behold, there cometh one after me, whose shoes of his feet I am not worthy to loose. Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whosoever among you feareth God, to you is the word of this salvation sent. For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every sabbath day, they have fulfilled them in condemning him. And though they found no cause of death in him, yet desired they Pilate that he should be slain. And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre. But God raised him from the dead: Acts 13:23-30

성경은 오직 예수그리스도를 증거하신다. 세례요한은 예수님의 길을 예비하고 증거하기 위해 예수님보다 앞서 온 선지자이다. 예수님이 바로 여호와 하나님이시다.

El propósito de la Biblia es dar testimonio de Jesucristo solamente. Juan el Bautista es un profeta que vino antes de Jesús para preparar y testificar del camino de Jesús. Jesús es el Yahweh Dios.

The purpose of the Bible is to testify of Jesus Christ only. John the Baptist is a prophet who came before Jesus to prepare and testify of Jesus' way. Jesus is the Lord God.

[말라기 3:1] 만군의 여호와가 이르노라 보라 내가 내 사자를 보내리니 그가 내 앞에서 길을 예비할 것이요 또 너희의 구하는 바 주가 홀연히 그 전에 임하리니 곧 너희의 사모하는 바 언약의 사자가 임할 것이라

HE aquí, yo envío mi mensajero, el cual preparará el camino delante de mí: y luego vendrá a su templo el Soberano a quien ustedes buscan, y el ángel del pacto, a quien desean ustedes. He aquí viene, ha dicho Yahweh de los ejércitos. Malaquiah 3:1

Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the LORD, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the LORD of hosts. Malachi 3:1

여호와께서 먼저 자기의 길을 예비하라고 앞서 보내신 선지자가 바로 세례요한이다. 그 뒤에 언약의 사자가 바로 말씀이신 여호와께서 육신을 입고 이 땅에 구원주로 오신 예수님이시다. 세례요한은 회개하라고 외쳤다. 즉 내 뒤에 오시는 분 예수그리스도를 믿고 하나님께 돌아오라고 외친 것이다. 이제 세계 모든 민족 누구든지 예수님을 나의 구원주로 믿고 자기 죄를 자백하고 순종하는 삶을 살고 끝까지 믿음을 지킨다면 그들은 죽은 다음에 100% 천국에 들어가는 것이다.

Antes de que Jehová viniera como humano a la tierra, envió un mensajero para preparar el camino de Jehová primero, y él era Juan el Bautista. Después de que vino Juan el Bautista, Jehová, el mensajero del pacto, se encarnó y vino a la tierra, y Jehová vino como el Señor de la salvación. El era Jesucristo. Juan el Bautista clamó al pueblo: "Arrepiéntete de tus pecados, Confía en Jesucristo que viene después de mí y vuelve a Dios." Ahora, todas las naciones del mundo, cualquiera, Todos los que creen en Jesús como Salvador, confiesan sus pecados, viven una vida de obediencia al Señor y mantienen esta fe hasta el final, todos van al cielo. El 100% de estas personas entran al cielo inmediatamente después de la muerte.

Before Jehovah came as a man on earth, he sent a messenger to prepare Jehovah's way first, and he was John the Baptist. After John the Baptist came, Jehovah, the messenger of the covenant, was incarnated and came to earth, and Jehovah came as the Lord of salvation. He was Jesus Christ. John the Baptist cried out to the people, "Repent of your sins, Trust Jesus Christ who comes after me and return to God." Now, all nations of the world, anyone, All who believe in Jesus as Savior, confess their sins, live a life of obedience to the Lord, and keep this faith to the end are all going to heaven. 100% of these people enter heaven immediately after death.

[사도행전 17:1-9] 저희가 암비볼리와 아볼로니아로 다녀가 데살로니가에 이르니 거기 유대인의 회당이 있는지라 바울이 자기의 규례대로 저희에게로 들어가서 세 안식일에 성경을 가지고 강론하며 뜻을 풀어 그리스도가 해를 받고 죽은 자 가운데서 다시 살아야 할 것을 증명하고 이르되 내가 너희에게 전하는 이 예수가 곧 그리스도라 하니 그 중에 어떤 사람 곧 경건한 헬라인의 큰 무리와 적지 않은 귀부인도 권함을 받고 바울과 실라를 좇으나 그러나 유대인들은 시기하여 저자의 어떤 괴악한 사람들을 데리고 떼를 지어 성을 소동케 하여 야손의 집에 달려들어 저희를 백성에게 끌어내려고 찾았으나 발견치 못하매 야손과 및 형제를 끌고 읍장들 앞에 가서 소리질러 가로되 천하를 어지럽게 하던 이 사람들이 여기도 이르매 야손이 들였도다 이 사람들이 다 가이사의 명을 거역하여 말하되 다른 임금 곧 예수라 하는 이가 있다 하더이다 하니 무리와 읍장들이 이 말을 듣고 소동하여 야손과 그 나머지 사람들에게 보를 받고 놓으니라

Y PASANDO por Amfípolis y Apolonia, llegaron a Tesalónica, donde estaba la sinagoga de los judíos. Y Pablo, como acostumbraba, entró a ellos, y por tres sábados disputó con ellos de las Escrituras, Declarando y proponiendo, que convenía que el Mesías padeciese, y resucitase de los muertos; y que Yahshúa, el cual yo les anuncio, decía él, éste era el Mesías. Y algunos de ellos creyeron, y se juntaron con Pablo y con Silas; y de los griegos religiosos grande multitud, y mujeres nobles no pocas. Entonces los judíos que eran incrédulos, teniendo celos, tomaron consigo a algunos ociosos, malos hombres, y juntando una compañía, alborotaron la ciudad; y acometiendo a la casa de Jasón, procuraban sacarlos al pueblo. Mas no hallándolos, trajeron a Jasón y a algunos hermanos a los gobernadores de la ciudad, dando voces: Estos que alborotan el mundo, también han venido acá; A los cuales Jasón ha recibido; y todos éstos hacen contra los decretos del César, diciendo que hay otro rey, Yahshúa. Y alborotaron al pueblo y a los gobernadores de la ciudad, oyendo estas cosas. Mas recibida satisfacción de Jasón y de los demás, los soltaron. Hechos 17:1-9

Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where was a synagogue of the Jews: And Paul, as his manner was, went in unto them, and three sabbath days reasoned with them out of the scriptures, Opening and alleging, that Christ must needs have suffered, and risen again from the dead; and that this Jesus, whom I preach unto you, is Christ. And some of them believed, and consorted with Paul and Silas; and of the devout Greeks a great multitude, and of the chief women not a few. But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people. And when they found them not, they drew Jason and certain brethren unto the rulers of the city, crying, These that have turned the world upside down are come hither also; Whom Jason hath received: and these all do contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, one Jesus. And they troubled the people and the rulers of the city, when they heard these things. And when they had taken security of Jason, and of the other, they let them go. Acts 17:1-9

예수그리스도의 종이라면 어떠한 핍박을 당해도 오직 성경 말씀처럼 오직 한분 하나님이신 예수그리스도를 증거해야 한다. 인간의 교리를 앞세우면 안 된다. 이미 이 땅에서 구원받았다고 믿는 자들은 예수님을 위하여 어떠한 핍박도 받을 이유가 없는 것이다. 과거, 현재, 미래의 죄까지 사함 받았다면 회개할 필요가 없을 것이며, 양심에 화인 맞은 자처럼 마음대로 죄를 짓고 살아가게 될 것이다. 이들이 끝까지 회개치 않는다면 끝은 지옥이다. 인간들의 교리는 잘못된 것이며, 거짓이며, 미혹이라는 것을 깨달아야 할 것이다. 인간들의 교리에 절대 구원이 있는 것이 아니다 .말씀을 붙잡으라.

Si eres un siervo de Jesucristo, debes dar testimonio de Jesucristo, el único Dios, como dicen las palabras de esta Biblia, sin importar la persecución que se te ocurra. No debemos poner la doctrina humana primero. Los que piensan que ya han sido salvos en la tierra no tienen motivos para ser perseguidos por Jesús. Y si crees que tus pecados pasados, presentes y futuros han sido perdonados, nunca sentirás la necesidad de arrepentirte de tus pecados.Estos ya están estampados con fuego en su conciencia, y su sentido del pecado ha desaparecido. Entonces, estas personas pecan según su propia voluntad, pero no sienten remordimiento. Los que no se arrepienten hasta el final, van al infierno. La doctrina humana es incorrecta, falsa y engañosa. Todos tendrán que darse cuenta de esto. No hay absolutamente ningún camino de salvación en la doctrina humana. Entonces tenemos que aferrarnos solo a la palabra de Dios.

If you are a servant of Jesus Christ, you must testify of Jesus Christ, the One God, as the words of this Bible say, no matter what persecution comes to you. We must not put the doctrine of man ahead. Those who think they have already been saved on earth have no reason to be persecuted for Jesus. And if you believe that your past, present, and future sins have been forgiven, you will never feel the need to repent of your sins.These are already stamped with fire on their conscience, and their sense of sin has disappeared. So these people sin according to their own will, but they do not feel remorse. Those who do not repent until the end, go to hell. Human doctrine is wrong, false, and deceiving people. Everyone will have to realize this. There is absolutely no way of salvation in human doctrine. So we have to hold on only to the word of God.

[사도행전 17:10-15] 밤에 형제들이 곧 바울과 실라를 베뢰아로 보내니 저희가 이르러 유대인의 회당에 들어가니라 베뢰아 사람은 데살로니가에 있는 사람보다 더 신사적이어서 간절한 마음으로 말씀을 받고 이것이 그러한가 하여 날마다 성경을 상고하므로 그 중에 믿는 사람이 많고 또 헬라의 귀부인과 남자가 적지 아니하나 데살로니가에 있는 유대인들이 바울이 하나님 말씀을 베뢰아에서도 전하는 줄을 알고 거기도 가서 무리를 움직여 소동케 하거늘 형제들이 곧 바울을 내어 보내어 바다까지 가게 하되 실라와 디모데는 아직 거기 유하더라 바울을 인도하는 사람들이 데리고 아덴까지 이르러 바울에게서 실라와 디모데를 자기에게로 속히 오게 하라는 명을 받고 떠나니라

Entonces los hermanos, luego de noche, enviaron a Pablo y a Silas a Berea; los cuales habiendo llegado, entraron en la sinagoga de los judíos. Y fueron éstos más nobles que los que estaban en Tesalónica, pues recibieron la palabra con toda solicitud, escudriñando cada día las Escrituras, a ver si estas cosas eran así. Así que creyeron muchos de ellos; y mujeres griegas de distinción, y no pocos hombres. Mas como entendieron los judíos de Tesalónica que también en Berea era anunciada la palabra del Poderoso por Pablo, fueron, y también allí tumultuaron al pueblo. Pero luego los hermanos enviaron a Pablo que fuese como al mar; y Silas y Timoteo se quedaron allí. Y los que habían tomado a cargo a Pablo, lo llevaron hasta Atenas; y tomando encargo para Silas y Timoteo, que viniesen a él lo más pronto que pudiesen, partieron.

Hechos 17:10-15

And the brethren immediately sent away Paul and Silas by night unto Berea: who coming thither went into the synagogue of the Jews. These were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of mind, and searched the scriptures daily, whether those things were so. Therefore many of them believed; also of honourable women which were Greeks, and of men, not a few. But when the Jews of Thessalonica had knowledge that the word of God was preached of Paul at Berea, they came thither also, and stirred up the people. And then immediately the brethren sent away Paul to go as it were to the sea: but Silas and Timotheus abode there still. And they that conducted Paul brought him unto Athens: and receiving a commandment unto Silas and Timotheus for to come to him with all speed, they departed.

Acts 17:10-15

성경은 베뢰아 사람들 처럼 간절한 마음으로 말씀을 받고 자세히 보아야 한다. 인간의 교리에 비추어서 성경을 보아서는 절대 안 된다. 결국은 죽음이다. 어찌 성경말씀을 통하여 인간들의 교리를 살펴봐야하는데, 어찌 인간들의 교리를 통하여 하나님의 말씀이신 성경을 해석하고 있는 것인가? 이거 크게 잘못된 것이 아닌가?

Como lo hizo la gente de Berea, debemos recibir la palabra de Dios con fervor y leer la Biblia en detalle. Nunca es aceptable interpretar la Biblia de acuerdo con la doctrina humana. El resultado es la muerte. Debemos señalar y corregir las doctrinas equivocadas de la humanidad a través de las palabras de la Biblia. Pero, ¿por qué mucha gente interpreta la Biblia, la palabra de Dios, basada en la doctrina de los humanos? Esta actitud está muy mal.

As the people of Berea did, we must receive the word of God with earnest heart and read the Bible in detail. Interpreting the Bible in accordance with human doctrine is never acceptable. The result is death. We must point out and correct the wrong doctrines of mankind through the words of the Bible. But why do many people interpret the Bible, the word of God, based on the doctrine of humans? This attitude is very wrong.

[사도행전 18:24-28] 알렉산드리아에서 난 아볼로라 하는 유대인이 에베소에 이르니 이 사람은 학문이 많고 성경에 능한 자라 그가 일찍 주의 도를 배워 열심으로 예수에 관한 것을 자세히 말하며 가르치나 요한의 세례만 알 따름이라 그가 회당에서 담대히 말하기를 시작하거늘 브리스길라와 아굴라가 듣고 데려다가 하나님의 도를 더 자세히 풀어 이르더라 아볼로가 아가야로 건너가고자 하니 형제들이 저를 장려하며 제자들에게 편지하여 영접하라 하였더니 저가 가매 은혜로 말미암아 믿은 자들에게 많은 유익을 주니 이는 성경으로써 예수는 그리스도라고 증거하여 공중 앞에서 유력하게 유대인의 말을 이김일러라

Llegó entonces a Efeso un judío, llamado Apolos, natural de Alejandría, varón elocuente, poderoso en las Escrituras. Este era instruído en el camino de Yahweh; y ferviente de espíritu, hablaba y enseñaba diligentemente las cosas que son de Yahweh, enseñando solamente en la inmersión de Juan. Y comenzó a hablar confiadamente en la sinagoga: al cual como oyeron Priscila y Aquilas, lo tomaron, y le declararon más particularmente el camino del Poderoso. Y queriendo él pasar a Acaya, los hermanos exhortados, escribieron a los discípulos que lo recibiesen; y venido él, ayudó mucho por la gracia a los que habían creído: Porque con gran vehemencia convencía públicamente a los judíos, mostrando por las Escrituras que Yahshúa era el Mesías. Hechos 18:24-28

And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus. This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John. And he began to speak boldly in the synagogue: whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly. And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him: who, when he was come, helped them much which had believed through grace: For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ. Acts 18:24-28

성경은 오직 예수그리스도에 대하여 증거하는 책이다. 성경말씀을 깨달아야 율법주의 유대인들의 말을 이길 수 있는 것이다. 한분 하나님을 모르는 히브리원어민 들인 유대인들은 예수그리스도를 한분 하나님으로 믿는 자들을 이단으로 몰아 정죄한 자들이다.

La Biblia es un libro que testifica que Jesucristo es Dios. Una persona que entiende correctamente la Palabra de la Biblia puede superar las falsas afirmaciones de los legalistas judíos. Hebreos, judíos que no entienden adecuadamente que son un solo Dios, los judíos condenan y persiguen a los que creen en Jesucristo como Dios mismo, herejía.

The Bible is a book that testifies that Jesus Christ is God. A person who correctly understands the Word of the Bible can overcome the false claims of the Jewish legalists. Hebrews, Jews who do not properly understand that God is are only one, Jews condemn and persecute those who believe in Jesus Christ as God himself, heresy.

- end of part 2 -

 "

  이전글 : 1/5 Those who believe in the doctrine of humans without repentance and without salvation go ...
  다음글 : Call of famous people in Hell!(지옥에서 유명인들의 외침)